THREE IN ONE No.10
 「仕事を変える」は change a job それとも change jobs ?

「電車を乗り換える」は change a train それとも change trains ?

「握手をする」は shake a hand それとも shake hands ?

答を導き出すかぎはイメージで考えることです。

「仕事を変える」ときには「一つの仕事から別の仕事へと移動する」様子を思い浮かべる。駅で「電車を乗り換える」様子を映像として捉える。するとそこには「複数の仕事(jobs)」「2つの列車(trains)」があるでしょ?

I'm not on good terms with Cameron. I run into her once in a while on campus, but we seldom exchange greetings.

▽ Slash Reading
I'm not/on good terms/with Cameron. I run into her/once in a while/on campus,//but we seldom exchange greetings.

▽ Slash Translation
私は(次でない)/良好な間柄で/キャメロンを相手に。私は彼女と出くわす/時々/キャンパスで//しかし,私達はめったに挨拶を交わすことをしない。

▽ Free Translation
私はキャメロンとは親しくありません。時々,キャンパスで顔を合わせますがほとんど挨拶も交わしません。


▼ WORDS

□ terms<名>間柄,関係,条件:

□ a while<名>しばらくの時間(◆ for a while(しばらくの間),after a while(しばらくして))

□ campus<名>(大学や大きな学校の)構内,キャンパス

□ seldom<副>めったに…しない(= rarely)(◆「回数」が少ないことを表す。hardly, scarcelyは「程度」が低いことを表す)

□ exchange<動3>…を交換する[交わす](◆目的語は複数形になる: exchange letters(手紙のやり取