THREE IN ONE No.17
 the の働きについて考えてみよう。

the は「一つに絞る」役目をします。

「自動販売機は故障しているから使えないよ」と話し手が言った場合の「自動販売機」は話し手の頭の中では「一つに絞られている」はずです。

だからこれは the vending machine と the をつけるんですね。 a vending machine としたら「ある自動販売機が故障している」となってしまってどこにある自動販売機かわからなくなります。

つまり the を「その」と訳して理解していては the の使い方はいつまでたっても身につかないということですね。 

"The vending machine is out of order again! I bet it has some defects." "We should tell the shop to replace it with a new one."

▽ Slash Reading
"The vending machine is/out of order/again! I bet/it has some defects." "We should/tell the shop/to replace it/with a new one."

▽ Slash Translation
「あの自動販売機が/故障している/再び」「私は確信している/それが欠陥をもっていることを」「私達はすべきだ/自販機を設置した店に言うように/それを交換するよう/新しいものと」

▽ Free Translation
「自動販売機がまた故障しているよ」「きっと欠陥品なんだな」「新しいものと交換するよう,店に言った方がいいね」


▼ WORDS

□ vending machine<名>自動販売機:vend<動3>…を販売する

□ order<名>秩序のある状態,正常に機能している状態

□ bet<動1>賭ける

□ defect<名>欠点,欠陥(◆物にも人にも用いる)

□ should<助>…すべきだ,…した方がよい(= ought to)(◆一般に「…した方がよい」の適訳は,had betterではなくshould)

□ replace<動>…を交換する,…に取って代わる

□ with<前>((相手を表し))…と(◆例文では交換する相手となるもの)

□ one<代名詞>もの(◆形容詞の後で単数名詞の繰り返しを避けるために用いる.例文では,vending machineを置き換えている)


▼ Phrases & Patterns

□ out of order<形>故障して(<=>in order 正常に機能して)(◆正常に機能している状態(order)の外にある(out of)から).腕時計のような個人の所有物ではなく,会社や公共施設などに置かれているものに対して用いる)

□ I bet S + V ... 「きっと[絶対に]SはV…だよ」(= I'm sure S + V ...)

□ tell ... to V原形<動>…にVするように[Vしなさいと]言う

□ replace A with B<動>AをBと交換する[取り替える]

英単語、英熟語、英文法を同時に学ぶ例文