THREE IN ONE No.83
 rob と steal の意味の違いは?

ヒント: 
○ rob a bank, rob a person
× rob a bike
○ steal a bike
× steal a bank, steal a person

これでわかったかな?
つまり,rob ... は「...から金品を奪う」ということであり,一方 steal ... は「...(自体)を奪う」ということですね。

それから,rob ...は「...から奪う」という意味だから「何を奪うのか」を具体的に述べていないことになります。そこで「...から〜を奪う」と言いたい場合は,「rob ... (  ) 〜」とすることになります。 (  )に入るのは「引き剥がす」という意味の前置詞です。つまり「人と〜を引き剥がして奪い去る」と発想するわけです。「くっついているものを離す」というのは on の反対の off です。 よって,rob ... off 〜とするのかな,と思いますが,off は一般に副詞として用い,後に名詞を取るのは苦手なので,off と同じ語源をもつ of を用います。

The gang of habitual criminals assaulted passersby and robbed them of money and valuables, until they were arrested in the act.

▽ Slash Reading
The gang / of habitual criminals / assaulted passersby / and robbed them / of money and valuables, / until / they were arrested / in the act.

▽ Slash Translation
集団が/常習的な犯罪者達の/襲った,通行人達を/そして彼らから強奪した/金と貴重品を/そしてそれは次の時までは続いた/彼らが逮捕される/その行為の最中に。

▽ Free Translation
常習的犯罪者の集団が通行人を襲い金品の強奪を繰り返したが,最終的には現行犯で逮捕された。


▼ WORDS

□ gang<名>(犯罪者や不良の)集団

□ habitual<形>習慣的な,常習の:habit<名>(個人の)習慣,癖

□ criminal<名>犯罪者;<形>犯罪[刑罰]の:crime<名>犯罪

□ assault<動3>…を襲う[暴行する];<名>(軍事的)攻撃,(個人への)
 暴行

□ passerby<名>((複数形は passersby))通行人:pass by<動>通り過ぎる

□ rob<動3><人・銀行など>から強奪する

□ valuables<名>(宝石などの)貴重品:valuable<形>貴重な,高価な

□ until<従接>…するまでの間ずっと

□ arrest<動3>…を逮捕[拘留]する;<名>逮捕,拘留


▼ Phrases & Patterns

□ rob A of B <動>A(人・銀行等)からB(金品)を強奪する(◆「…をこっそり盗む」場合は steal ...)

□ S + V ..., until <S> + <V> ... 
 「SはV...し,そして最終的には <S>は<V>...した」
(◆ until の前にカンマを付けるとこの訳が表す意味合いになる)
 
□ in the act (of Ving)<副>(Vしている)行為の最中に,現行犯で

英単語、英熟語、英文法を同時に学ぶ例文